Palavras...
Ciao a tutti!
Como disse no post anterior, vou listar abaixo algumas palavras em
Italiano (e sua respectiva tradução) que são utilizadas comumente nos processos
de cidadania italiana.
Resolvi fazer este post pois existe uma grande confusão por parte das
pessoas com relação aos termos utilizados e também existem pessoas que não
sabem exatamente a extensão ou empregabilidade de tais termos.
Pretendo assim ajudar na melhoria da compreensão dos termos e fazer com
que você não fique na dúvida ou até mesmo passe vergonha ao utilizar tais
termos.
Vamos lá:
ANTENATO – tradução:
ascendente (pais, avós, bisavós, trisavós – aliás, uma nota: o nome correto
para ascendentes após os bisavós é trisavós, tetravós, pentavós, hexavós,
heptavós e segue relação e não tataravós ou tatataravós como é conhecido
popularmente). Outra coisa, o termo ANTENATO é singular (ascendente) se quiser
dizer no plural deve se trocar “O” final e substituir por um “I” (ANTENATI). O
plural italiano é diferente do português, devendo ser trocado o final das
palavras – a regra geral é que toda palavra terminada em “O” deve ter seu
plural em “I”; os terminados em “A” deve ter seu plural em “E” e os terminados
em “E” devem ter seu plural terminados em “I”.
Exemplos:
A palavra gato (animal) que em italiano é gatto:
Masculino singular: Gatto (Gato)
Masculino plural: Gatti (Gatos)
Feminino singular: Gatta (Gata)
Feminino plural: Gatte (Gatas)
Palavra terminada em “E”: Estudante (studente)
Singular: Studente (Estudante)
Plural: Studenti (Estudantes)
BISNONNO/BISNONNA – Bisavô ou
bisavó em italiano. É possível, assim como em português, a continuação da
sequência (trisavolo; quadrisavolo; quintavolo... etc).
CITTADINANZA: Cidadania
CITTADINO: Cidadão
COMUNE: é um tipo de divisão
geopolítica italiana – equivale às nossas cidades. A Itália é dividida em
Regiões (20 no total); Províncias (109 no total) e Comune (mais de 8000).
DICHIARAZIONE: Declaração.
ESTRATTO: literal ‘extrato’.
Mas para quem está procurando documentos relacionados à cidadania italiana
significa um documento (Certidão). São basicamente três tipos que nos
interessam:
ESTRATTO PER RIASSUNTO DELL´ATTO DI NASCITA (Certidão de Nascimento).
ESTRATTO PER RIASSUNTO DELL´ATTO DI MATRIMONIO (Certidão de Casamento).
ESTRATTO PER RIASSUNTO DELL´ATTO DI MORTE (Certidão de Óbito).
Neste contexto, existem três tipos de certidões que podem ser
solicitadas pelo interessado ao comune para fins de comprovação da origem do
ascendente. Assim existe:
- CERTIFICATO DI NASCITA/MATRIMONIO/MORTE – Seria uma espécie de uma certidão bem simples, via de regra contendo somente os dados do ANTENATO (Nome, data de nascimento, local de nascimento/casamento/morte).
- ESTRATTO (PER RIASSUNTO) DELL´ATTO DI NASCITA/MATRIMONIO/MORTE – É uma certidão mais completa que, além dos dados do CERTIFICATO ainda vem o nome dos pais e eventuais averbações/informações que estejam anotadas no registro – para nós no Brasil é a corresponde à Certidão Simples.
- COPIA INTEGRALE DELL´ATTO DI NASCITA/MATRIMONIO/MORTE – Como o próprio nome diz é uma cópia (fotocópia mesmo) da página (ou páginas) do livro onde está o registro do ANTENATO – corresponde para nós no Brasil à Certidão em Inteiro Teor.
NONNO/NONNA – Avô ou avó em
italiano. Em algumas situações (a depender do contexto) pode indicar também
qualquer ascendente (bisavô, trisavô, etc.).
NR ou NON RINUNCIA – na tradução literal “Não Renúncia” – é a terminologia curta para o “dichiarazione di mancata di rinuncia alla cittadinanza italiana” (tradução
literal: Declaração de Falta de Renuncia à Cidadania Italiana) que nomezão né?
Apesar do nome grande quer dizer apenas que uma determinada pessoa não
renunciou (ou renunciou) à cidadania italiana. Esta é uma comunicação interna
entre órgãos italianos – nós, reles cidadãos comuns, não temos como solicitar
tal documento. Este documento compõe o processo de reconhecimento de cidadania
e é solicitado pelo responsável pelo processo no COMUNE onde o processo está sendo realizado ao Consulado (ou
consulados/embaixadas) por onde tenham residido os ascendentes ANTENATI do requerente à cidadania
italiana.
VIA: É a designação de rua
em italiano. Na maioria dos registros
italianos antigos é comum encontrar o endereço onde residia a pessoa quando de
seu nascimento/casamento/óbito.
Acredito que essas são as principais palavras e expressões que você
encontrará durante sua ‘saga’ ao buscar os documentos seus e de seus
ascendentes. Desejo que você tenha muito sucesso ao iniciar seu processo de
cidadania italiana (é um trabalho árduo e trabalhoso mas é muito gratificante pois
em cada passo, em cada estágio, vamos descobrindo como nossos parentes – pais,
avós, bisavós, trisavós – viviam, onde moravam, onde chegaram, de onde saíram...
enfim... só quem passou por isso sabe a emoção que é cada descoberta).
Se quiser, fique a vontade para postar comentários, críticas,
perguntas... a minha missão aqui é tentar dar a maior ajuda possível ao maior
número de pessoas. E como disse no primeiro post, temos no Brasil hoje algo em
torno de 30 milhões de descendentes de italianos que, em tese, têm direito à cidadania
italiana. Aliás, este será o assunto para o próximo post. Como obter a
cidadania italiana? Quem tem direito? Existe alguma restrição?
Aguardo você em breve!
Comentários
Postar um comentário